본문 바로가기 주메뉴 바로가기

출간도서

목록으로

우리네 삶 속 번역과 인문학

출간일
2020-10-08
저자
남철진
분야
인문
판형
신국판(152 X 225)
페이지
244
ISBN
979-11-6552-467-8
종이책 정가
13,800원
전자책 정가
9,000원
저자소개

남철진

대학에서 기계공학과 중어중문학을 전공한 후, 중국고전문학으로 박사학위를 받았다. 2010년경부터 번역과 이문화 간 커뮤니케이션에 대해 공부하고 있으며, 특히 기계번역의 근본적인 한계를 고려한 번역 및 외국어 교육에 대해 많은 관심을 두고 있다. 석사 졸업 후 모 그룹 무역 부서에서 수출입 업무를 담당하였으며, 모 기관의 책임 연구원을 역임하기도 하였다. 박사학위 취득 후 연세대에서 강의를 하였으며 Washington University에서 방문교수를 지냈다. 현재는 영남대학교 교수로 재직 중이다.

논문 및 저·역서
『中韓(韓中) 번역을 통해 본 구글번역(GNMT)의 문제』, 『문학번역에서의 명시화(Explicitation)와 잉여적 요소(모옌(莫言)의 「師傅越来越幽默」를 중심으로)』, 『중국 소설 「師傅越来越幽默」에 보이는 문화소의 번역 고찰』, 『唐代揭露政治弊端的廳壁記小考』, 『唐代 辯體文 硏究』 등 다수.
『柳宗元』 역, 『大邱近代路之旅-胡同』 공역 외.

『우리네 삶 속 번역과 인문학』은 번역 관련 이야기와 우리 사회의 여러 현안들에 대한 인문학적 분석을, 수필 형식으로 알기 쉽게 소개한 책이다. 본서에는 번역과 의사소통을 비롯하여 정치, 경제, 사회, 교육 등 여러 분야에 걸쳐 알면 도움이 될 만한 깨알 같은 지식들이 파노라마처럼 펼쳐지고 있다. 특히 ‘세월호 사고의 사회·문화적 배경’, ‘한국인과 한국 사회의 분열’, ‘미투 운동’, ‘코로나 사태’ 등 한국 사회의 현안이나 어두운 면을 신랄하게 통찰한 내용들이 볼만한데, 거기에는 인문학적 혹은 사회과학적 근거나 통계를 제시함으로써 설득력을 꾀하고 있다.


저자는 인문학의 핵심 요건이 ‘실용적 가치’라고 주장하고 있다. 인문학에 있어서의 실용적 가치란, 삶에 실질적인 도움이 됨으로써 우리의 인생과 우리 사회를 바람직하게 인도할 수 있어야 함을 의미한다. 저자는 공허하고 추상적인 탁상 이론이 아니라, 실용적 가치를 제시함으로써 대중들의 수요를 충족시키는 것이 바로 인문학이 나아갈 길이자, 고사하는 인문학을 살리는 길이라 굳게 믿고 있다.


번역은 기본적으로 소통을 위한 중재 행위이며, 넓게 보면 인간 사회에서 일어나는 모든 일들이 소통과 관련되어 있다. 그래서 번역과 소통에 대한 각종 이론들을 활용하면 우리 사회에서 일어나는 많은 문제들을 분석하고, 나름의 진단과 해결책을 제시할 수 있다. 이 점이 바로 저자가 번역과 우리 사회의 현안들을 함께 다룬 까닭이다.


한국인은 무지와 무식에 대한 강박이 심하고, 유식해 보이고 싶은 욕구는 유달리 높은 편이다. 그러나 문해력은 상당히 저조한 편이며 게다가 독서량은 세계에서 최하위 수준이다. 저자는 바로 이러한 모순적인 한국인의 특성이 한국 사회를 극단적으로 분열시키고 한국의 발전을 저애하는 중요한 한 원인이라 진단한다. 또한 ‘세월호 사고의 사회·문화적 배경’이나 ‘미투 운동’ 등 굵직굵직한 한국 사회의 문제들에 대해서도 인문학적 해석을 하되, 인문학적 혹은 사회과학적 근거를 제시하여 설득력을 꾀하고 있다.


본서에서는 번역과 언어 및 의사소통에 대해 많은 논의를 하고 있으며 아울러 4차 산업혁명을 비롯하여 정치, 경제, 사회, 교육 등 여러 분야에 걸쳐 알면 도움이 될 만한 깨알 같은 지식들이 파노라마처럼 펼쳐지고 있다. 글의 형식도 수필 형식을 채용하여 청소년에서 성인에 이르기까지 누구나 부담 없이, 쉽게 읽고 이해될 수 있도록 하였는데, 특히 번역과 인문학에 관심 있는 청소년과 성인들 그리고 우리 사회에 대한 통찰력을 기르고자 하는 모든 사람들에게 유용한 책이 될 수 있을 것이다.

읽어 두기


1. 통번역에 얽힌 이야기와 소설 「엄마를 부탁해」의 번역 전략 

2. ‘의궤’ 번역과 한국의 위상 

3. 한국 문학과 노벨문학상 

4. 「바람과 함께 사라지다」의 명대사 “내일은 내일의 태양이 뜬다” 

5. 한글날에 즈음하여 – 외래어(외국어) 사용에 대하여

6. 2012년 노벨문학상 수상작 모옌의 「師傅越來越幽默」 

7. 1,760만 명 이상이 본 영화 「명량」 

8. ‘중국 관광객’을 왜 ‘유커’라 부르는가? – ‘남경’과 ‘난징’의 차이

9. 신경숙의 표절 논란과 환골탈태 

10. 이세돌 VS 알파고, 세기의 대결? 세기의 각본? 

11. 언어와 권력 – 종교개혁과 현대 독일어의 보급, 『성경』과 한글의 대중화

12. 기계번역 시대에 즈음하여 

13. 한국과 미국 대통령 선거로 본 프레임 이론 

14. 2017년 노벨문학상 수상작 가즈오 이시구로의 『The Remains of the Day』 

15. 제인 오스틴 타계 200주년에 즈음하여 - ‘오만과 편견’인가, ‘오만의 편견’인가?

16. IMF 사태 20주년과 미투 운동 

17. 무협 소설의 대가 김용의 타계와 알리바바의 창업주 마윈 

18. 세월호 사고의 사회·문화적 배경 - 영화 「허드슨 강의 기적」과 PDI(권력 간격 지수)

19. 한국인과 한국 사회의 분열 

20. 포스트 코로나 시대와 4차 산업혁명 그리고 번역


나가는 글


찾아보기

닫기

출판상담문의

오전 9시 ~ 오후 6시

070-4651-3730

세상과 책을 잇는
마중물같은 출판사
지식과감성#

고객센터 전화상담

070-4651-3730

평일 오전 9시 ~ 오후 6시
(점심시간 : 11시 25분 ~ 1시)

1:1 온라인 상담

지식과감성# 카카오플러스 친구 추가

메일 또는 카카오톡으로 상담 신청 가능

원고 및 파일전송

웹하드 접속하기
아이디 : ksbookup 비밀번호 : ksbook